隨想賦得七律一首贈佳人美儀

2008年04月01日


清秋曉漏雨初勻,千里江南一望新。

香閣熏風生暖意,朝花沁露點紅唇。

仙歌醉繞人間殿,笑眼凝看指上珍。

共沐春波恩主內,深情長許百年身。




次「豪」韻敬和黃坤堯教授

2007年08月22日


百年國故飽煎熬,更見群儒俠氣豪。

誅伐妄言滄海淨,振揚舊學楚天高。

相逢此際酬佳句,倍覺時文勝屈騷。

敢請前修瞠目看,香江後浪捲驚濤。




曲阜至聖林詠子貢奔喪

2007年07月28日


曲阜至聖林詠子貢奔喪

塞外歸心切,驅車赴夕陽。

淒風吹夜月,化紙舞郊鄉。

五臟俱崩裂,孤身最怛傷。

墳前空悵望,揮淚奠清觴。

註:「至聖林」即孔林,係孔子與其後代子孫墓地,位於山東曲阜城北面。相傳孔子死後,子貢奔喪來遲,便於毗鄰植楷,後人為之立碑,上刻「子貢手植楷」五字為誌。

1.化紙:即冥錢

2.怛:粵音dat8,指悲痛﹑憂傷。《詩經檜風匪風》:「顧瞻周道,中心怛兮。」屈原《九章抽思》:「悲夷猶而冀進兮,心怛傷之憺憺。」

3.觴:酒杯﹑酒器




遊北海道富良野富田賞薰衣草

2007年07月26日

遊北海道富良野富田賞薰衣草

癡紅醉紫破堤圍,一片花江掩翠薇。

始肯矜誇倭國裏,薰衣蛺蝶夏蜂肥。

註:富田位於日本北海道富良野。流傳夏季富田薰衣草盛開最美,係北海道風景一大特色。

1.       翠薇:山

2.       倭國:倭,我國古代稱日本。《漢書‧卷二十八‧地理志下》:「樂浪海中有倭人,分為百餘國,以歲時來獻見云。」《南史‧卷七十九‧夷貊傳下‧東夷傳》:「其國近倭,頗有文身者。」

3.       薰衣:薰衣草



寄贈家父黃氏興泉


寄贈家父黃氏興泉

老臂擎天柱,經年忍淚吞。

韶華如脫兔,瞬隙不留痕。

強直鈞弓背,長埋雪鬢根。

捧來新碗碟,飯滿菜餚溫。

1.       韶華:指時光

2.       「長埋雪鬢根」句:一日,家父坐於沙發,適余經過而嚇見全頭皆繫白髮根,其外觀所以悉為烏絲,蓋亦染髮之故也矣。



聽西方古典交響樂

2007年07月25日

聽西方古典交響樂

陽春不費數文錢,懶睡家中聽梵絃。

向使伶人今尚在,也嗟仙樂唱盤傳。

註:

1.       陽春:戰國時楚國之高雅歌曲,多與「白雪」並稱「陽春白雪」

2.       梵絃:筆者語譯自Violin,五四或音譯作「梵婀玲」;又「梵」,讀作fan6,陽去聲

3.       伶人:古樂官名,黃帝有樂官名伶倫,後人泛稱樂官為伶人

4.       唱盤:播音機



去年仲夏,客旅西歐,嘗嚐土耳其包,名曰卡巴,其味甚佳,至今猶未忘懷,故作詩,聊表庖人謝意

2007年07月25日

去年仲夏,客旅西歐,嘗嚐土耳其包,名曰卡巴,其味甚佳,至今猶未忘懷,故作詩,聊表庖人謝意

輕舞剺刀劃杵肪,脯隨芒刃落雲饟。

青蔬且和酸飴醬,撲鼻傳來炙肉香。

註:

1. 卡巴,kebab音譯,意謂烤肉,相傳源於波斯鄰國

2. 饢,外來詞,波斯語,「麵包」之意也。



| 1 | 2 | 3